venerdì 1 novembre 2013

Un ricordo


Quando na Persona cara more...
un buso fen par tera,
uno pì grande là 'ntel core.

Quelo 'ntela tera presto vien stropà,
ma quelo 'ntel core sempre restarà.

Quando el core sarà tuto un buso,
co sta vita oramai gavémo chiuso.

Metarémo sù un par de grande ale
e passarémo dove no sentiremo pì male...

Augusto Bertoldi


Breve cammino


Il nostro breve cammino su questa terra 
serve a prepararci ad un’altra vita più bella e più lunga. 
La madre, come diceva Seneca, 
ci tiene sul suo grembo per nove mesi 
 preparandoci al momento in cui vedremo la luce, 
capaci di respirare e di resistere all’aria libera.
Da quel momento incomincia il cammino 
che va dall’infanzia alla vecchiaia 
e che ci rende maturi per un altro parto, più importante: 
una nascita senza fine.
Sin dalla prima nascita vive con noi un compagno invisibile  
che spesso rimane nascosto,
 incapace di uscire dalla giungla delle sensazioni fisiche, 
e affiora soltanto quando siamo noi a liberarlo, 
a portarlo alla luce. 
Quando riusciamo a far questo, 
ci rendiamo conto che non possiamo mai morire del tutto
 e che nessuno scomparirà nel nulla.
 La nostra mente e i nostri occhi 
ci inducono a pensare che la vita abbia un confine 
e che al  di là di quella linea nulla sia possibile: 
invece non è così.
 Nel silenzio della nostra anima 
dobbiamo cercare  di aprire l’occhio misterioso 
che ci da la possibilità di vedere
 il mondo invisibile che ci circonda. 

Immagine

15 commenti:

  1. Ancò xe la festa de tuti i Santi elora me pararia anca de bona creansa farghe i auguri a tuti quili del blog, poariti, che noi ga un santo in paradiso: tipo el Lino, l'Alago, la Odette, l'Heidi, el Musso, l'Anonymous, ecc.
    A me ien giusto in mente na specie de proverbio che in sto giorno ciauscava la me pora santola dai Maseti:
    Rombel rombel ber da eppas ghit gheat in hümmel; raübel raübel ber da nicht ghit gheat kann taüfel (speren d'averlo ricordà e scrito pulito).

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Beh, par creànsa verso tuti quili che no zé ala so altessa, el tradùsa...
      E almànco ancò, el fassa el serio!

      Elimina
    2. Mi piacerebbe conoscere il provervio in italiano oppure in dialetto della Valdastico, grazie!!! Floriana

      Elimina
    3. Ben valà Sponcio, ca me fo maraveia de ti. Un falso prete onniscente come ti dovaria saér ben che Lino ga San Lino papa, Odette ga San'Oddone da Cluny e Heidi Sant'Adelaide imperatrice come patroni. Pitosto te dovarissi almanco dirne cualo che zè el tuo de santo in paradiso. Cussita a ocio el ga da esare belo grosso.

      Elimina
    4. A l'è altro che grosso, uno dei pi potenti in circolassion, a no me lamento. Ma mai come Philo chel ghinà parfin du de veramente grossi. Pò i santi coi diminutivi o i vesegiativi noi funsiona mia caromio. O te porti el nome belo giusto o sonò te li fe arnibiare anca luri.
      La Floriana la xe massa cara par no risponderghe comesideve con la tradusion: Rombel rombel (xe un intercalare) chi che da qualcossa el va in cielo; raubel raubel (altro intercalare) chi che no da gninte va al diaolo. Ma ghelo pì nissuni oltretora che sinintende un fià de ciauscaminti?

      Elimina
    5. Grassie Gianni ! "Dio ha pietà", anca ti te ghe el to Santo, e mi scometo chel xe uno di du de Philo ! Ghetù visto che bel santo ca go mi, Sponcio ? A so na a vedere le so tere do ani fà.. Prima gero na visitare i ospizi di Beaune. Li conoscitù ? I merità, setù. Avanti chel lese el to proverbio, questo Nicolà savea cosa fare per salvarse l'anima.
      « Moi, Nicolas Rolin, chevalier, citoyen d’Autun, seigneur d’Authume et chancelier de Bourgogne, en ce jour de dimanche, le 4 du mois d’août, en l’an de Seigneur 1443 ... dans l’intérêt de mon salut, désireux d’échanger contre des biens célestes, les biens temporels ... je fonde, et dote irrévocablement en la ville de Beaune, un hôpital pour les pauvres malades, avec une chapelle, en l’honneur de Dieu et de sa glorieuse mère ... » che se po tradure cussi, in parole povere :
      "Io, Nicolas Rolin, cavalière, citadino di Autun, signore d’Authume e cancelliere di Borgogna, in questo giorno di domenica, il 4 del mese di agosto, dell’anno del signore 1443…nell’ interesse della salvezza della mia anima, desideroso di scambiare beni celesti con beni temporali, ...fondo et doto irrevocabilmente in città di Beaune, un ospedale per i poveri ammalàti, con una cappèlla, in onore di Dio e della sua gloriosa madre..."
      Desso non se vede pi zentilòmini de questa sorte ! Ghe sarà crisi de l'edilisia dal diaolo, con l'aumento della popolassion.
      El to Santo, xelo quelo che ga i pie ne l'Impero ?
      Grassie par la tradusion, te me ghè tirà na spina dal pie, e te me ghe fato sparaniar tempo.

      Elimina
  2. Ciao Carlissima, io adoro l'autunno della natura e della vita, la foto mi fa pensare che raggiungendo la nebbia in fondo poi si potrà trovare la luce. Le poesie danno un senso di serenità. Bacioni Floriana

    RispondiElimina
  3. Scherzate con i fanti e lasciate stare i Santi.

    RispondiElimina
    Risposte
    1. No l'è miga defunto, l'è risorto nel giorno dei morti

      Elimina
  4. Mi gnente santi, sun un poro diaolo!

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Te piase farte compatire eh? Proprio ti che te lo ghe dùpio, anca nel cognome. E che dùpio. Mai contenti no sì.

      Elimina
    2. Oh cacchio! perdiridindiniddindina! (no so se i ze giusti i din din.., mai contà) prima te me fè orfano, desso te men dè du, come Philo insoma!
      pensare che stiani al Bò te te fasei butar fora dalla porta dal Zwirner in persona! quelo nò chel gheva un santo ntel cognome! bisognava ca te fussi ti a avere tuti i santi dala tua. Eco che lora te vegnei in pristio dal me cognome, par quel santo che te manca ancaa ti.

      Elimina
  5. Sponcio,..ma no "Don " ti,dai!! Quella parola là me fa vegnere in mente l'odore d'incenso che se sente in cesa
    nelle messe da morto. Lasseghelo a ...Philo...quelo quando che el scrive me par de sentire el prete
    che ghe gera a Sanpiero tra i ani trenta oto e quaranta du. Quando che el te capitava arente gera
    o un calcio in te i sgarituli o un pisigoto su un brasso che se fusse sta un morsegon te gavaria fato
    meno male. Quando che el predicava ,el fasea smorsare tutte le luce, già che ghin gera poche,
    for che la sua sua,s'intende. E cosi' el parea l'Angelo Sterminatore dell'Apocalisse....."e a te fulgore
    e tempestate....."La gente tremava come na foia....
    Sponcio,guarda che dalla Torra alla Val de Rigoloso,quei de sinistra no i ga mai ciausca el cimbro.
    Anca sa me domando come che i fasei i mie dai Baise a petarve su i agnei ,i mas-ci e le biave
    senza saere el vostro idioma..ma fursi i fasea aposta par poder imbroiarve meio.......
    A proposito,situ na in Lavaron a vedre la palazzina che i me ga robà.....se no te mando
    la fotografia.....E el certificato de proprietà.......

    RispondiElimina
  6. Lino, a te do na drita agratis, se te fe svelto te pui ricomprartela, cussì te farìssi el siòr sentà fora intel pergolo co la Vincenza a ciauscare dei vechi tempi coi lavaruni e te pui perderte via a spuare i ossi dele siarese diretamente in tel lago, ..tanto par rimarcare la signoria.

    << ALTOPIANO DI LAVARONE: VISTA LAGO SPLENDIDA E PANORAMICA POSIZIONE PROPONIAMO L'ACQUISTO DI UNA FANTASTICA VILLA NOBILIARE CON 500 MQ. DI COPERTO E 18.000 (DICIOTTOMILA !!!) MQ. DI BELLISSIMO PARCO CON PIANTE SECOLARI. L'EDIFICIO, ARCHITETTONICAMENTE PRESTIGIOSO, SI SVILUPPA SU TRE LIVELLI CON ANNESSO ALLOGGIO DEL CUSTODE. E' COMPRESA NEL PREZZO LA VENDITA DI UNA BELLISSIMA VILLETTA ALL'INTERNO DEL PARCO. INFORMAZIONI IN AGENZIA A LAVARONE TEL. 347.8809.577 - 0464.783.383>>

    RispondiElimina
  7. ..Asso che agiornà tu Tecnocasa cà te sì!...Desso te ghe messo Lino di fronte a un problema ca no lo lassarà pì dormire....

    RispondiElimina

Girovagando

  Il passo internazionale “Los Libertadores”, conosciuto anche come Cristo Redentore, è una delle rotte più spettacolari che collegano l...